Arş. Gör. Dr. SULTAN DİLEK GÜLER


Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Fransızca Mütercim-Tercümanlık

Eğitim Bilgileri

2018 - 2024

2018 - 2024

Doktora

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Ve Edebiyatı A.B.D., Türkiye

2014 - 2018

2014 - 2018

Yüksek Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Fransız Dili Ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye

2010 - 2014

2010 - 2014

Lisans

Sivas Cumhuriyet Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye

Yaptığı Tezler

2024

2024

Doktora

La traduction intersémiotique: D'un système de signes à un autre

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Ve Edebiyatı A.B.D.

2018

2018

Yüksek Lisans

Les enjeux de la créativité dans l’activité traduisante

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Fransız Dili Ve Edebiyatı Bölümü

Yabancı Diller

B2 Orta Üstü

B2 Orta Üstü

İngilizce

C2 Ustalık

C2 Ustalık

Fransızca

Sertifika, Kurs ve Eğitimler

2023

2023

Habilitation examinateur correcteur Dalf C1 C2

Yabancı Dil

France éducation international

2023

2023

Habilitation examinateur correcteur DELF A1 A2 B1 B2

Yabancı Dil

France education international

Akademik Ünvanlar / Görevler

2015 - Devam Ediyor

2015 - Devam Ediyor

Araştırma Görevlisi Dr.

Sivas Cumhuriyet Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Yönetimsel Görevler

2016 - Devam Ediyor

2016 - Devam Ediyor

Erasmus Programı Bölüm Koordinatörü

Verdiği Dersler

Lisans

Lisans

Bitirme tezi

Yazılı metinden sözlü çeviri I (Fransızca-Türkçe)

Eşzamanlı Çeviri I (Fransızca - Türkçe)

Makaleler

Tümü (4)
TRDizin (2)
Diğer Yayınlar (2)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2018

2018

1. Le transfert culturel à travers l’analyse comparative de Bit Palas d’Elif Şafak et de sa traduction en français Bonbon Palace

GÜLER S. D.

VII. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Sivas, Türkiye, 10 - 12 Ekim 2018, cilt.1, ss.455-465, (Tam Metin Bildiri)

Kitaplar

2018

2018

1. Les effets de la traduction sur la mémoire collective à l’époque Tanzimat

GÜLER S. D.

Batı Edebiyatında Bellek, Özkaya Emel, Dalak Tülinay, Kuzucu Hamza, Zengin Bekir, Yılmaz Ahmet, Editör, Sivas Cumhuriyet Üniversitesi yayınları, Sivas, ss.492-511, 2018